Публікуйте вакансії
Наймайте без комісій
4 перегляди
ACTED
Призначення
Старший спеціаліст із перекладу та звітності відповідає за керування групою спеціалістів із перекладу та звітності у складі комунікацій та Група звітів, яка підтримує вичитування, рецензування та редагування та створення публікацій англійською/українською/російською мовами, що є результатом діяльності з оцінки під керівництвом IMPACT/REACH, у співпраці з командою IMPACT/REACH у країні та в Женеві. Він/вона матиме можливість працювати в усіх програмах IMPACT/REACH та тематичних напрямках, включаючи портфоліо, орієнтоване на гуманітарну діяльність, портфоліо з навколишнього середовища/зменшення ризику стихійних лих, соціально-економічне портфоліо та підтримку місцевих органів влади та осіб, які приймають рішення.
Ланцюжок командування
Під керівництвом:
Менеджер зі звітності та комунікацій IMPACT
Представник IMPACT у країні
ФУНКЦІЇ
Старший Спеціаліст із перекладу та звітності відповідатиме за таке завдання:
1. Керівництво персоналом:
Надавати оперативну підтримку (наприклад, планування робочого навантаження та підписання TS), пов’язану з роботою з перекладу за запитом;
Плануйте роботу підрозділу: розподіляйте роботу (переклад, усний переклад і редагування) для спеціалістів із перекладу та звітності з увагою та врахуванням їхньої спеціалізації, сильних сторін і цілей розвитку кар’єри, відстеження термінів виконання запитів на переклад відповідно до системи відстеження перекладів;
Увімкнути роботу з планування, продовжувати тісну комунікацію з представниками підрозділів IMPACT/REACH (AO, SAO) щодо поточних, регулярних запитів на переклад та очікуваних запитів на переклад та усний переклад;
Підтримуйте та сприяйте рівному навчанню серед TRO через використання їхньої спеціалізації (координаційних центрів), щоб забезпечити їх зростання та сталість у високій якості перекладу.
Забезпечувати TRO своєчасним відгуком про їхню визначену сферу зростання (відображену в їхніх ТЗ), визначену під час редагування, перегляду їхнього перекладу, щодо точності та стилю;
Проведення оцінювання для членів команди та за запитом проведення мовних тестів для найму TRO;
Сприяти подальшому впровадженню та розширенню портфоліо перекладів;
Проактивно визначте можливості для нарощування потенціалу та розвитку для TRO, щоб забезпечити найвищу ефективність.
2. Розробка продукту:
Встановити високоякісні процедури рецензування інших публічних звітів українською та російською мовами, щоб забезпечити високу якість перекладів на всіх етапах дослідницького циклу (збір даних, дизайн дослідження та етап пілотування); span>
Після консультації з спеціалістами з оцінки IMPACT/REACH перекладіть інформаційні продукти (звіти, інформаційні бюлетені, огляди ситуації та інші офіційні результати у високоякісних українських та/або російських публікаціях);
Забезпечення усного перекладу під час зустрічей за запитом;
редагувати та вичитувати перекладені та новостворені документи (англійською/українською/ російською);
Оновлення, підтримка та вдосконалення основних документів перекладу IMPACT/REACH Посібник зі стилю перекладу, щоб зберегти найкращі практики TRO задокументованими, упорядкованими та відображеними;
Забезпечення конфіденційності та захисту даних під час перекладу;
керувати Банком гуманітарної термінології (українською, російською) та забезпечувати стандартизацію ключової термінології в усіх основних циклах досліджень;
Сприяти внеску TRO у розвиток банку термінології для їхніх відповідних циклів і забезпечити схвалення підрозділів і глав цього банку термінології відповідними підрозділами.
3. Support до комунікації та розповсюдження
Надавати поради та перевіряти мову в презентаціях і комунікаціях, спрямованих на зовнішніх зацікавлених сторін;
Створюйте та перевіряйте загальнодоступні продукти (дописи, статті, списки розсилки тощо) для діяльності IMPACT у складі команди звітності та комунікацій IMPACT/REACH, щоб переконатися, що вони представлені в найефективнішій формі;
Підтримка менеджера зі звітності та комунікацій у розробці продуктів розповсюдження (брифів, електронних листів, інформаційних бюлетенів тощо англійською та українською мовами) за запитом;
Відповідно до запиту, підтримуйте спеціаліста з комунікацій, переглядаючи їхні переклади та рецензії.
4. Моніторинг та оцінка
Запровадження та проведення заходів моніторингу та оцінки для TROs для забезпечення безперервного процесу навчання;
У координації з менеджером зі звітності та комунікацій IMPACT, подальші дії щодо розповсюдження продукту серед зацікавлених сторін і залучення громадськості для інформування про подальше оновлення та вдосконалення діяльності з розповсюдження;
5. Конфіденційність і захист даних
Старший спеціаліст із перекладу та звітності IMPACT/REACH підтримує найсуворішу конфіденційність даних і процесів. Він/вона буде активно вживати заходів для запобігання несанкціонованому обміну інформацією та даними.
Виконання інших обов'язків і обов'язків у межах сфери відповідальності.
p>
Кваліфікація
Освіта
Ступінь бакалавра або еквівалентний досвід у сфері комунікацій, лінгвістики чи будь-якої відповідної дисципліни;
Технічні вимоги:
Потрібне володіння англійською (принаймні C1), українською та російською мовами;
Потрібний попередній досвід роботи в гуманітарній сфері, сфері розвитку або екології;
Попередній досвід перекладу, редагування, складання високоякісних аналітичних продуктів українською та російською мовами документів;
Досконалі навички роботи з пакетом Microsoft Office, включаючи навички Excel і Power Point
Бажана технічна кваліфікація:
Знання програмного забезпечення для створення звітів (наприклад, InDesign, Illustrator) є сильною перевагою.
Знання програмного забезпечення для автоматизованого перекладу є перевагою.
Додаткові потужності
хороші організаційні, комунікаційні та міжособистісні навички.
Здатність творчо мислити з точки зору розвитку й оптимізації процесів.
Гнучкість і адаптованість до потреб і обов’язків, що постійно змінюються.
Здатність працювати самостійно.
Увага до деталей.
Відмінні навички критичного мислення та вирішення проблем.
Умови
Заробітна плата, визначена за тарифною системою ACTED; рівень освіти, компетентність, труднощі, безпека та результативність.
Затишний офіс в центральній частині міста.
Гнучкий графік роботи.
Медстраховка після 3 місяців роботи.
28 днів відпустки на рік і 3 дні тимчасової відпустки
Як подати заявку:
Подайте CV англійською мовою, щоб подати заявку на цю посаду. Переконайтеся, що у вашому резюме чітко вказано, чому ви підходите на цю посаду з REACH. Лише з кандидатами, які увійшли до короткого списку, зв’яжуться для співбесіди. ACTED є роботодавцем рівних можливостей.
Увага!
Згідно з чинним законодавством, особи, які проходять військову службу, під час проходження військової служби повинні надати оновлені військово-облікові документи. працевлаштований
________________________________________________________________________________________________
“АКТИВАНИЙ має нульову толерантний підхід до сексуальної експлуатації, насильства та домагань (SEAH). Неналежна поведінка може призвести до звільнення».