Наступна вакансія

Ігровий локалізатор/перекладач в Artificial Core

Розміщено більше 30 днів тому

122 перегляди

Artificial Core

Artificial Core

0
0 відгуків
Без досвіду
Київ

Перекладено Google

Про насArtificial Core — розробник і видавець Corepunk.Corepunk є однією з найбільш очікуваних RPG на даний момент. Наш девіз: «Достатньо добре — недостатньо».Головний офіс знаходиться в Амстердамі, а також у м. Київ та Афіни, ми співпрацюємо зі студіями та талантами з усього світу.Про роботуМи шукаємо локалізатор/перекладач ігор спеціалізується на українській та англійській мовах, щоб підвищити якість наших перекладів і допомогти нам забезпечити бездоганний досвід для наших україномовних гравці

Про нас

Artificial Core — розробник і видавець Corepunk.

Corepunk є однією з найбільш очікуваних RPG на даний момент. Наш девіз: «Достатньо добре — недостатньо».

Головний офіс знаходиться в Амстердамі, а також у м. Київ та Афіни, ми співпрацюємо зі студіями та талантами з усього світу.


Про роботу

локалізатор/перекладач ігор спеціалізується на українській та англійській мовах, щоб підвищити якість наших перекладів і допомогти нам забезпечити бездоганний досвід для наших україномовних гравців. 

Розробка MMO-ігор — це дуже складно. На наш погляд, це дуже корисно. Ми хочемо знайти когось, хто розділяє нашу пристрасть до викликів і досконалості, щоб насолоджуватися цей шлях разом.

Це тимчасова посада.

Обов'язки

  • Перегляньте та перевірте автоматичні переклади з англійської на українську, забезпечуючи мовну та культурну точність

  • Надати лінгвістичний відгук і пропозиції щодо вдосконалення автоматизованої системи перекладу найкращі практики для укр.

  • Переконайтеся, що текст у грі та взаємодія гравців безперешкодно перекладаються українською мовою, зберігаючи тон і стиль гри

  • Підтримуйте глосарій термінів, що стосуються гри, і забезпечте узгоджену термінологію в усіх перекладах

Вимоги

  • Вільне володіння українською мовою з хорошим знанням англійської

  • Ступінь лінгвістики, перекладознавства чи спорідненої галузі

  • Досвід роботи з автоматизованими системами перекладу або постредагуванням машинного перекладу

  • Орієнтований на деталі з відмінними навичками коректури та редагування

  • Знайомство з процесами локалізації, зокрема для відеоігор

  • Пристрасть до ігор із глибоким розумінням ігрової культури

  • Можливість працювати в динамічному середовищі зі стислими дедлайнами 

Буде плюсом

  • Досвід роботи над проектами локалізації для ігор чи подібних галузей

  • Знання інших мов або досвід роботи в багатомовному середовищі 

Переваги

  • Ви зіграєте ключову роль у створенні довгоочікуваної нової IP MMO RPG для мільйонів гравців.

  • Положення за контрактом (тимчасове)

  • Гнучкий графік

  • Віддалена робота

  • 7-годинний робочий день



< p>

Перекладено Google

Без досвіду
Київ
Хочете знайти підходящу роботу?
Нові вакансії у вашому Telegram
Підписатись
Ми використовуємо cookies
Прийняти